"Praskie przechadzki"
- Kategoria:
- poezja
- Wydawnictwo:
- Miniatura
- Data wydania:
- 2017-12-31
- Data 1. wyd. pol.:
- 2017-12-31
- Liczba stron:
- 64
- Czas czytania
- 1 godz. 4 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788380522879
- Tłumacz:
- Katarzyna Boruń-Jagodzińska
- Tagi:
- literatura czeska poezja Praga Czechy Izrael Avigdor Dagan Viktor Fischl
"Praskie przechadzki" - wybór wierszy i poematów czeskiego pisarza, a zarazem izraelskiego dyplomaty Viktora Fischla - Avigdora Dagana (ur.1912 w Hradcu Kralove -zm.2006 w Jerozolimie),znanego w Polsce z opowiadań i powieści. Publikacja na 105 rocznicę urodzin pisarza.
Tomik tej lirycznej, nostalgicznej poezji będzie zaskoczeniem dla czytelników, którym czeska literatura kojarzy się głównie z Haszkiem i jego Szwejkiem, z Hrabalem, z charakterystycznym dowcipem i podejściem do życia, a także z goryczą Kundery czy też brutalnymi realiami i językiem w stylu Pelca.
Pisane na emigracji liryki z wyraźnie powracającymi motywami przywołują przede wszystkim obraz ukochanej Pragi, którą pisarz musiał opuścić, najpierw w roku 1939, a powtórnie w roku 1949. Jak to się stało i jakie były niezwykłe losy Fischla - Dagana, jego uwikłanie w wielką historię oraz jego związki z Polską, można dowiedzieć się z fragmentów wywiadu przeprowadzonego przez Karela Hviżdialę zamieszczonych w tomiku.
Ten starannie wydany przez Miniaturę, niewielki zbiór (którego szata graficzna ściśle związana jest z tematem) może miłośnikom Pragi ukazać inne oblicze reklamowanego do znudzenia jako "magiczne" miasta nad Wełtawą. Ukazuje rzadko prezentowany rys czeskiego ducha i postać pisarza z innej już epoki.
W Polsce twórczość prozatorska Fischla - Dagana ukazała się drukiem w przekładach Andrzeja S. Jagodzińskiego ( „Opowieści jerozolimskie”),Leszka Engelkinga (fragmenty powieści „Dworskie błazny”),Krzysztofa Rejmera („Pieśń koguta”). Wiersze Fischla drukowano w polskiej prasie literackiej i prezentowano w radiu. Na antenie Polskiego Radia w roku 2005 miało premierę zrealizowane przez Andrzeja Piszczatowskiego słuchowisko „Sny o Pradze i Jerozolimie” według wierszy i opowiadań Viktora Fischla.
Książka do nabycia w Wydawnictwie Miniatura.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 3
- 2
Cytaty
Pewnego razu podsłuchałem rozmowę dwóch starszych pań w poczekalni. Opowiadały sobie o chorobach i wszelkich możliwych zmartwieniach, aż sły...
RozwińTak jak ten zegar idzie wstecz, tak i nas ciągnie coś z powrotem, ciebie i mnie – nas z wszystkich gett – głębiej ku dnu zejść, wryć się w c...
Rozwiń
OPINIE i DYSKUSJE
Wśród rekomendacji recenzja tej książki http://pisarze.pl/index.php/recenzje/14285-rekomendacje-ksiazkowe-z-biesiady-literackiej-spp-11.html
Piotr Müldner-Nieckowski
Avigdor Dagan (Viktor Fischl)
w przekładzie Katarzyny Boruń-Jagodzińskiej
Avigdor Dagan, z naprzemiennie używanym nazwiskiem (dlaczego – szukaj w biogramie zamieszczonym na dnie książki) Victor Fischl urodził się w 1912 roku w Czechach, w Hradec Kralove, a zmarł w 2006 w Jerozolimie. Rozpięty między ojczyzną z urodzenia i języka, a ojczyzną z krwi. Był dyplomatą, pisarzem i to widać w jego poezji, w której wewnątrz obrazów praskich pojawiają się motywy, których źródła można szukać w Talmudzie, historii Żydów, dziejów państwa Izrael na tle wszelkich kultur, drugiej wojny światowej i holokaustu, tak jak to czynią ci syjoniści, którzy wierzą w zbawienie świata przez literaturę. W jego prozie, a także w prezentowanych w sygnalizowanym tomie wierszach, tchnie nostalgią, marzeniem o obu ojczyznach, ale i tęsknotą za pięknem, spokojem i dobrem, którego w sumie tak jest niewiele. „W starych domach ściany pachną starym winem. I pachną śmiercią i podołkiem matczynym”, pisze w pewnym miejscu, a w innym dodaje: „Idziesz i patrzysz w górę. Jeszcze tylko słyszysz: ktoś tam kartkę odwraca. Jeszcze tylko chwila, a zaczniesz czytać tę najpiękniejszą partyturę”. Zawsze gdzieś u Dagana – Fischla przewija się uspokojenie i oczekiwanie wolności po śmierci... Katarzyna Boruń-Jagodzińska nie po raz pierwszy dzieli się z nami kunsztem przekładcy dyskretnie schowanym za autorem. To wielka umiejętność.
Wśród rekomendacji recenzja tej książki http://pisarze.pl/index.php/recenzje/14285-rekomendacje-ksiazkowe-z-biesiady-literackiej-spp-11.html
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toPiotr Müldner-Nieckowski
Avigdor Dagan (Viktor Fischl)
w przekładzie Katarzyny Boruń-Jagodzińskiej
Avigdor Dagan, z naprzemiennie używanym nazwiskiem (dlaczego – szukaj w biogramie zamieszczonym na dnie książki) Victor Fischl...