Dobry omen
- Kategoria:
- fantasy, science fiction
- Tytuł oryginału:
- Good Omens
- Wydawnictwo:
- Prószyński i S-ka
- Data wydania:
- 1992-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1992-01-01
- Liczba stron:
- 414
- Czas czytania
- 6 godz. 54 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788374692724
- Tłumacz:
- Juliusz Wilczur-Garztecki, Jacek Gałązka
- Tagi:
- apokalipsa niebo piekło przepowiednia
Zgodnie z Przenikliwym i Trafnym Proroctwem Agnes Nutter jedynej całkowicie wiarygodnej wróżki świat skończy się w sobotę. Dokładnie mówiąc: w najbliższą sobotę. Jeszcze dokładniej: zaraz po kolacji. A wieczorem zerwą się armie Nieba i Piekła. Zapłoną morza ognia. Księżyc okryje się krwawym całunem. I to jest główny kłopot Crowleya (byłego węża, dziś agenta Piekła) i jego przeciwnika, a zarazem starego przyjaciela Azirafala (autentycznego Anioła). Bo ni chcą być tu na dole (lub na górze, z punktu widzenia Crowleya). Nie mają więc wyboru - muszą zatrzymać Czterech Motocyklistów Apokalipsy. Ponad wszystko (zdaniem Azirafala: poniżej) najważniejsze jest, by zabić Antychrysta. Kłopot w tym, że ma on dopiero 11 lat, kocha swego piekielnego ogara i jest miłym chłopcem, z którego rodzice mogą być dumni.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 5 991
- 2 701
- 1 320
- 383
- 187
- 179
- 97
- 78
- 75
- 65
OPINIE i DYSKUSJE
NIE CZYTAJ TEGO PO POLSKU!!!
Sama książka w orginale: super. nic dodać, nic ująć. Natomiast to, co odwalili panowie (nawet nazwiska takie Pratchettowskie trochę) Gałązka i Wilczur…
Moje ulubione kwiatki z tłumaczenia:
„Many people, meeting Aziraphale for the first time, formed three impressions: that he was English, that he was intelligent, and that he was gayer than a tree full of monkeys on nitrous oxicide. Two of these were wrong; Heaven is not in England, whatever centrain poets may have thought, and angels are sexless unless they really want to make an effort.”
„Już podczas pierwszego spotkania z Azirafalem wielu miało takie oto zdanie o jego osobie:
1) był typowym Anglikiem
2) był inteligentny
3)był bardziej zabawny niż stado pijanych szympansów.
W dwu punktach obserwatorzy nie mieli racji, a mianowicie:
1)Niebo nie leży w Anglii, bez względu na to co utrzymują niektórzy poeci oraz
2)anioły są aseksualne (lub, jak kto woli, bezpłciowe) o ile same nie zechcą, żeby było inaczej.”
Ten niecały akapit zawiera tyle błędów, że głowa mała.
1.Zmieniony zapis (a co za tym idzie, również styl autorów)
2. pomieszane czasy
3. nieprawidłowe tłumaczenie gry słów („gayer” może oznaczać „bardziej zabawny”, ale też „bardziej gejowy”, a w kontekście następnych zdań widać, że był tu ewidentnie zastosowany wyraz dwuznaczny ;),
4.dopisanie bez powodu błędnego na dodatek nawiasu (bezpłciowy i aseksualny to zupełnie inne pojęcia, no i kto pozwolił na zmienianie tym samym zdania zapisanego przez autorów?)
5. błędne zapisanie liczebnika.
Absurdów jest więcej, w tym nieuzasadnione archaizmy w tytule Przepowiedni Agnes Nutter. Słowem: tłumaczenie zabija tą książkę, koniec tematu.
NIE CZYTAJ TEGO PO POLSKU!!!
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toSama książka w orginale: super. nic dodać, nic ująć. Natomiast to, co odwalili panowie (nawet nazwiska takie Pratchettowskie trochę) Gałązka i Wilczur…
Moje ulubione kwiatki z tłumaczenia:
„Many people, meeting Aziraphale for the first time, formed three impressions: that he was English, that he was intelligent, and that he was gayer than a...
Budująca lektura ❤. Chyba, tak jak Crowley, również jestem w głębi duszy optymistką.
Swoją drogą w najnowszym wydaniu nie zaszkodziłoby uwspółcześnić ortografię, bo po uchwale RJP z 1997 roku nie z imiesłowami piszemy łącznie.
Budująca lektura ❤. Chyba, tak jak Crowley, również jestem w głębi duszy optymistką.
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toSwoją drogą w najnowszym wydaniu nie zaszkodziłoby uwspółcześnić ortografię, bo po uchwale RJP z 1997 roku nie z imiesłowami piszemy łącznie.
Jeśli Good Omens, to tylko w oryginale. Najlepiej w formie słuchowiska z serialową obsadą (jest na Spoti). Coś wspaniałego.
Jeśli Good Omens, to tylko w oryginale. Najlepiej w formie słuchowiska z serialową obsadą (jest na Spoti). Coś wspaniałego.
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toŚwietna! Teraz oglądam serial.
Świetna! Teraz oglądam serial.
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toNie wiem, o co mi chodzi, przecież nie jest to zła historia. A jednak domieszka pana Gaimana jakoś strasznie mi przeszkadza, coś zmienia w stylu narracji... Kocham Sir Terry'ego całym sercem, ale chyba jedynie w czystej postaci. Dobre, ale nie dla mnie, porzuciłam przy końcowych rozdziałach!
Nie wiem, o co mi chodzi, przecież nie jest to zła historia. A jednak domieszka pana Gaimana jakoś strasznie mi przeszkadza, coś zmienia w stylu narracji... Kocham Sir Terry'ego całym sercem, ale chyba jedynie w czystej postaci. Dobre, ale nie dla mnie, porzuciłam przy końcowych rozdziałach!
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toPrzyjemna lektura z dobrą dozą "brytyjskiego humoru".
Bawiłam się dobrze słuchając, zwłaszcza w wersji czytanej przez aktorów zaangażowanych w ekranizację.
Przyjemna lektura z dobrą dozą "brytyjskiego humoru".
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toBawiłam się dobrze słuchając, zwłaszcza w wersji czytanej przez aktorów zaangażowanych w ekranizację.
Aniol oraz upadly anioł towarzysza wychowaniu pewnego chlopca- mimo łączącej ich przyjazni- kazdy, jak na swoja role przystalo-szepcze chlopcu do ucha swoje wizje swiata. Obydwoje sa przekonani, ze uczestnicza w zyciu Antychrysta, po 11 latach, kiedy to ma nadejsc przepowiadana apokalipsa okazuje sie, ze w szpitalu doszlo do pomylki i aniolowie nie mieli na wychowanie Adama. Glowny bohater dorasta wiec wsrod ludzi, ma przyzwyczajenia, nastawienie oraz poglady typowo ludzkie. Jak kazdy chlopiec- lubi sie bawic, czesto dostaje kary od rodzicow ale przede wszystkim lubi ten swiat. Kiedy nastaje przepowiadany dzien w glowie kumuluja mu sie rozne mysli, a przez "brak odpowiednich towarzyszy" w czasie dorastania decyzję podejmuje sam.
Ksiazka napisana w pozytywnym nastawieniu, uwazam,ze humoru z zalozenia mialo byc wiecej i niekoniecznie trafil on w moj gust.
Aniol oraz upadly anioł towarzysza wychowaniu pewnego chlopca- mimo łączącej ich przyjazni- kazdy, jak na swoja role przystalo-szepcze chlopcu do ucha swoje wizje swiata. Obydwoje sa przekonani, ze uczestnicza w zyciu Antychrysta, po 11 latach, kiedy to ma nadejsc przepowiadana apokalipsa okazuje sie, ze w szpitalu doszlo do pomylki i aniolowie nie mieli na wychowanie...
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toRelaksująca i rozbawiająca pozycja. A przy okazji daje do myślenia.
Absurdalna jazda bez trzymanki!
Relaksująca i rozbawiająca pozycja. A przy okazji daje do myślenia.
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toAbsurdalna jazda bez trzymanki!
Najgorsze jest pierwsze 414 stron.
Najgorsze jest pierwsze 414 stron.
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toNietypowa i pełna humoru historia opowiadająca o końcu świata. Bardzo przyjemnie się ją czytało, choć muszę przyznać, że jest to jeden z nielicznych przypadków, kiedy film (w tym wypadku serial) jest lepszy niż literacki pierwowzór. Serialem jestem zachwycona, książka jest po prostu dobra.
Nietypowa i pełna humoru historia opowiadająca o końcu świata. Bardzo przyjemnie się ją czytało, choć muszę przyznać, że jest to jeden z nielicznych przypadków, kiedy film (w tym wypadku serial) jest lepszy niż literacki pierwowzór. Serialem jestem zachwycona, książka jest po prostu dobra.
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to